The Reading Room is a browsable catalogue of all the texts in the Kangyur and to it in their traditional order, showing details of their titles in English, Tibetan. There’s a new project to translate the Tibetan Kangyur and Tengyur into English. This project was started in and the director of the project. Translation of Kangyur in English. Translate Kangyur in English online and download now our free translator to use any time at no charge.
|Published (Last):||2 January 2015|
|PDF File Size:||6.71 Mb|
|ePub File Size:||4.89 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
If you have any feedback about this functionality, or tips for reading them on your device, please contact us at info Millions of dollars will be spent and are being spent.
On Translating the Kangyur and Tengyur into English
We would also appreciate your feedback on Chinese Buddhist Encyclopedia. In order to have the many peoples of the world come to know the teachings of the Buddha, Rev. Even now, this precious wealth which belong to the world remains in the Tibetan language and less than 0.
Chokyi Nyima rinpoche also highlighted that dharma has been spreading across the globeand that the words of Buddha should not only be confined to Tibet. The monumental task is turning out to be even more complex than at first supposed It is said the Buddha taught more than 84, methods to attain true peace and freedom from suffering.
Use the browser to go to http: The chairperson ofDzongsar Khyentse rinpochewhile making his opening remarks at the seminar, acknowledged Chokyi Nyima rinpochewho initiated the idea. John Canti said publishing in form of books would be costly, while international distribution would kanyyur too difficult.
Forum for discussion of Tibetan Buddhism. Help for downloading eBooks. Every volume of the source text would make about 20 modern books in English. Because of this spread, the influence and reach of the Chinese language has also increased.
To make a representative sample of the Kangyur and Tengyur available in English, and establish the infrastructure and resources necessary to accomplish the long-term vision. February 19, 16 Dhondup Tashi Rekjong. For places in Iran, see Kanjur, Iran. A Popular Dictionary of Buddhismp.
But because rather than following the wisdom which distinguishes between right and wrong, our society prefers to follow gossip and prejudiced talk, I am forced to clarify. Translation status is indicated in the righthand column, with links to the translation if completed. But in the process, some pertinent questions recurred and to seek clarification on issues, a few members of the editorial team of the translation engpish met with Tibetan scholars and rinpoches in a three-day seminar that began on October 22 at Shechen monastery in BodhgayaIndia.
By Tshering Dorji, Bodhgaya.
Around a hundred and forty translators are working on this project. Fourteen completed translations, representing more than pages of Tibetan text are now published online. As we begin to translate the canon out of Tibetan, are we also, at the same time, translating foreign literature into Tibetan?
Most eReaders have a built in web-browser and we have found this to be the simplest way to get free eBooks on to our devices. Kan lho ba wrote this news piece on a meeting between website founders and posted in.
Tibet Web Digest » On Translating the Kangyur and Tengyur into English
But he said that, on an average, only five pages could be translated daily and that too depends on the complexity of text. The last category is not always sharply distinguished from the others: Views Read Edit View history. Ehglish he is very brave to reduce the life span of the Tibetan language. In addition some canonical texts have been found in Tabo Monastery and Dunhuang which kkangyur earlier exemplars to texts found in the Kangyur.
The best way that we can help them is by making the dharma accessible to them. There are many ways to get eBooks onto eReader devices.
Transcriptions Wylie bka’ ‘gyur. Google [Bot]heartjavier.